
Om flygspråk och SASinaviska
Publicerad den 16 mars 2002I
Enligt Svenska Akademiens Ordlista betyder ordet : lägga ned, upplösa.
I branschen används det i betydelsen påbörja,iscensätta, förverkliga.Nära nog motsatsen mer andra ord.
Döm om min förvåning när jag började på SAS. Det var nervöst redan innan jag satte ned fötterna bland barackerna i Bromma. Väl där talade alla hejdlöst med varandra på en blandning av svenska, danska, norska och engelska. Det var – för att citera min gamle danske kollega – SASinaviska. Men som sagt icke nog med detta. Det skulle bli värre. Ty även det svenska språket användes på ett halsbrytande sätt av renodlade svenskar.
Eftersom jag arbetade som förhandlare med rätt att anställa och säga upp folk eller starta eller lägga ned flyglinjer förekom det missförstånd till och från. Och då egentligen inte så mycket mellan parterna utan snarare inom den egna förhandlingsdelegationen.
–Vi har idag samlats för att diskutera avvecklingen av trafiken på sträckan ARN-GOT (Arlanda – Göteborg). Denna mening borde ju kunna sägas med en viss stolthet och glädje i rösten snarare än uppblandat med sorgflor, som det kom att bli när jag – relativt ny i gemet – inledde förhandlingen en gång.
Så lustigt kan det vara i flygets värld.
Kommentarer
Inga kommentarer har skrivits ännu.
Skriv en kommentar
Du kan inte skriva någon kommentar nu eftersom denna möjlighet endast ges i 120 timmar efter det att nyheten skapades.
Du kan skapa en egen tråd i vårt Flygforum om nyheten