Header banner ad
Header ad logo
Header ad logo
Header ad logo
Header ad logo
Header ad logo
Header ad logo
Tillbaka till forum

Medias flyguttryck

Tråden startades av J.B.

Media använder helt andra ord än vad vi(?) i flygbranschen gör.
Man kan tycka det vore klädsamt om media tog sig tid att lära sig använda korrekta termer vad gäller flyg. Inte minst vad gäller (deras brist på?) trovärdighet.

De jag kommer på så här på rak arm är:

“Störta” = Haverera
“Andrepiloten” = Styrman
“Svarta lådan” = CVR/FDR

Fyll gärna på med flera!

Publicerad den 2015-03-26 18:11
Skriv ett svar
Antal svar: 11

svar

Sv Pilot
2015-03-28 15:56

“Två piloter för att koppla ur…”

Det måste betyda att piloterna har bristfällig utbildning men om de jobbar gemensamt kanske de klarar det.

Pilot
2015-03-28 00:15

När kvällstidningar anlitar “experter” som uttalar sig i media och kommer med påståenden att det exempelvis krävs två piloter för att koppla ur autopiloten… ja då blir det humor på hög nivå. Synd bara att Linkan och alla andra bortkomna utanför flygvärlden tror på vad dessa experter säger….

Suck…

Linkan
2015-03-28 00:02

Komihåg att media skriver för allmänheten. De förstår inte flygarnas fackspråk. Skulle de skriva fackspråk skulle läsarna bli ännu mer förvirrade.

Sätt er in i situationen ur de oinvigdas synpunkt.

Olle
2015-03-27 15:37

Det blir lätt ironiskt att det finns en tråd på Flygtorget som indignerat ondgör sig över medias okunskap om flyg. Hela forumet dräller ju av okunniga inlägg där författarna inte har en aning om vad de pratar om. Merparten är naturligtvis tragiska människor men ironiskt nog verkar det också finnas crew som känner sig manade att bedömma olika flygbolags affärsmodeller eller flygplatsers val av linjeutbud. Ibland hör vi en del som till och med tror sig veta innehållet i avtal mellan olika bolag. Kan bara konstatera att den svenska psykvården upphört att fungera och att flygbransch i stället tagit rollen att “vårda” oss.

Winge
2015-03-27 10:04

Det som oroar mig mest är att när man läser vad media skriver om flyg och dom avslöjar hur lite dom vet om ämnet, undrar man hur det är med andra ämnen som skrivs om där man inte själv kan bedöma riktigheten i artikeln, då funderar man på om man kan lita på något överhuvudtaget som skriv av journalister

J.B.
2015-03-27 08:30

En annan att suga på…………….”Lågprisbolag”.

Uppenbarligen en mer än dålig översättning från engelskans “lowcost carrier” eller möjligen “loco” (för den som likt våra tidningsskribenter till äventyrs inte förstår engelska så är det en milsvid skillnad mellan pris och kostnad).
Som bekant är det idag ingen större skillnad på på biljettpriset hos de olika flygbolagen (så länge man håller sig till ekonomiklass alltså).

Mottagaren måste förstå
2015-03-26 19:12

Det är en väldig skillnad på Dagspress och Fackpress. . . .

ole..
2015-03-26 19:08

problemet är att de som skriver i media inte själva vet vad de skriver om…

Fadern
2015-03-26 18:57

Då de ofta kopierar utländsk media, så använder dom en enkel översättning direkt till svenska. Även Engelska tidningar kör enkla begrepp som co-pilot, crash, black box etc. etc.

Ch
2015-03-26 18:52

Det kan man säkert tycka, men media skriver för alla och använder därför ett skriftspråk som de flesta förstår och kan relatera till, svarta lådan har väl mer eller mindre alltid hetat svarta lådan (dock så verkar det ju förklaras i alla artiklar att den egentligen är orange).
Gemene man har absolut ingen aning om vad CVR/FDR betyder.

MaxPax
2015-03-26 18:21

Hehe, du har rätt J.B.

Gjorde vi inte en lista här för en 3-4 år sedan som signaturen Anders1 skickade till Aftonblabben och DN? Skall söka efter den.

Skånska Dagbladets rubrik idag var oslagbar:

Att sjunka med 1000 (tusen) meter per sekund är normalt.. . . .

Skriv ett svar

Antal tecken 0/1500